2026年6月30日火曜日

カルテに書いていないこと What the Medical Record Never Told Us

 

医療を街に置く

― かしまモデル 二十年の軌跡 ―

第9話

カルテに書いていないこと

「この方、本当に一人暮らしだったんですか?」

病棟カンファレンスで、誰かがそうつぶやきました。

70代の男性。

若い頃の脳卒中で重い左半身麻痺がありました。

今回は肺炎で入院。

抗菌薬がよく効き、肺炎は無事に治りました。

ところが、問題はその後でした。

病棟では、歩行器を使ってもほとんど歩けません。

理学療法士も、

作業療法士も、

看護師も、

みんな同じ意見でした。

「自宅退院は厳しいですね。」

私も、その通りだと思っていました。

カルテには、

「独居」

と書かれていました。

誰がどう見ても、一人暮らしは難しい。

そう思えたのです。


ところが、ご本人だけは違いました。

「家に帰れば大丈夫。」

何度説明しても、

「こんなところに長居したら、かえってダメになる。」

と言い張ります。

あまりにも自信満々なので、

「それなら一度、みんなで見に行きましょう。」

ということになりました。

多職種そろっての外出訓練です。


市営住宅の玄関を開けた瞬間でした。

私たちは、

言葉を失いました。

病院では歩けなかったはずのご本人が、

タンスにつかまり、

ベッドへ移り、

テーブルに手を添え、

家具から家具へ。

まるで長年磨き上げた技のように、

狭い部屋の中を軽やかに移動していくのです。

思わず誰かが小さくつぶやきました。

「……イリュージョンだ。」

本当に、そのくらい驚きました。


さらに驚いたのは、その後でした。

カルテには「独居」と書かれています。

ところが突然、

「こんにちは。」

と、女性が差し入れを持って現れました。

「お友達です。」

ご本人は、こともなげに言います。

私たちは顔を見合わせました。

「えっ?」

カルテには書いてありません。

でも、

ここには確かに人とのつながりがありました。


天気が良かったので、

ご本人はベランダへ出られました。

そこには手作りの木製ベンチ。

ラジオをつけ、

煙草に火をつけ、

春の日差しを浴びながら、

実に気持ちよさそうに過ごしておられます。

その姿は、

病棟で見ていた患者さんとは、

まるで別人でした。

ここには、

この方が長い年月をかけて築いてきた、

その人だけの暮らしがありました。


病院へ戻る車の中は、

しばらく静まり返っていました。

やがて誰かが笑いながら言いました。

「先生……帰れますね。」

みんな笑いました。

だって、

みんな、びっくりしたんだもん。


もちろん、そのまま退院したわけではありません。

訪問診療。

ケアマネジャー。

訪問看護。

介護サービス。

多職種みんなで知恵を出し合いました。

そして、

安心して自宅で暮らし続けられる体制を整えた上で、

ご本人は住み慣れた家へ帰られました。


あの日、

私たちは、

患者さんの生活を評価しに行ったつもりでした。

でも、

本当は違いました。

評価されたのは、私たちの思い込みだったのです。

カルテには病歴が書いてあります。

検査結果も書いてあります。

介護認定も書いてあります。

でも、

その人が長い年月をかけて築いてきた暮らしは、

カルテには書いてありません。

家具の配置。

体が覚えた動き。

近所とのつながり。

「独居」という二文字だけでは語れない人間関係。

そして、

春の日差しの中で、

ラジオを聴きながら過ごす、

その人らしい時間。

それらは、

実際にその場所へ行かなければ、

決して見えてきません。


それ以来、

私は退院支援を考える時、

病気や身体機能だけでなく、

その人は、どんな暮らしをしているのだろう。

と考えるようになりました。

そして、

できるだけ、その人の家へ足を運びたいと思っています。

また、

思いもよらない景色を見せてもらえるかもしれませんから。


医療を街に置く。

それは、

患者さんを地域へ帰すことではありません。

地域へ出向き、患者さんの暮らしから学ぶこと。

私は、この一人の患者さんから、

そのことを教えていただきました。

石井 敦


Bringing Healthcare into the Community

The Twenty-Year Journey of the Kashima Model

Episode 9

What the Medical Record Never Told Us

"Was he really living alone?"

Someone quietly asked the question during our multidisciplinary conference.

The patient was a man in his seventies.

Years earlier, he had suffered a severe stroke that left him with profound left-sided weakness.

This time, he had been admitted with pneumonia.

Fortunately, the antibiotics worked well.

The pneumonia resolved.

Medically, he was ready for discharge.

But there was one major problem.

Even with a walker, he could barely take a few steps.

The physical therapist shook his head.

"The risk of falling is simply too high."

The occupational therapist agreed.

"I don't think he can manage at home."

The nurses felt the same.

So did I.

According to his medical record,

he lived alone.

Everything seemed to point toward the same conclusion.

Returning home would be impossible.


Only one person disagreed.

The patient himself.

"Once I'm home, I'll be just fine."

No matter how many times we explained our concerns, he smiled and repeated,

"If I stay here any longer, that's what will make me weak."

His confidence was so unwavering that we finally decided to see for ourselves.

We organized a home assessment.

Physicians, nurses, physical therapists, occupational therapists—

all of us went together.


The moment we stepped through the front door,

every one of us fell silent.

The man who could barely walk in the hospital suddenly began moving around his tiny apartment with remarkable ease.

From the bed...

to the dresser...

to the table...

to the kitchen counter...

using each carefully placed piece of furniture as the next point of support.

He moved through the room so naturally that it almost looked rehearsed.

It was as though the room itself had become his walking frame.

None of us had expected what we were seeing.


Then something even more unexpected happened.

A woman appeared at the door carrying groceries.

"Hello!"

she said cheerfully.

We looked at one another.

None of us knew who she was.

The patient smiled.

"She's a friend."

That was all he said.

His medical record had described him as living alone.

His life told a very different story.


The weather was beautiful that day.

He stepped onto the small balcony.

There, waiting for him, was a handmade wooden bench.

He sat down.

Turned on his little radio.

Lit a cigarette.

Closed his eyes for a moment and smiled into the spring sunshine.

At that instant,

we all understood something.

This was not simply an apartment.

This was his life.


The drive back to the hospital was unusually quiet.

Finally, someone broke the silence.

"...Doctor,

I think he can go home."

We all laughed.

Because every one of us had been completely surprised.


Of course, we did not simply discharge him.

Together, we built a new support system.

Home visits.

Community nursing.

Care management.

Rehabilitation.

Practical adjustments that would allow him to continue living safely in the place he loved.

Only then did he return home.


That day,

we believed we were assessing whether he could return home.

In reality,

it was our assumptions that were being assessed.

Medical records describe diseases.

They describe diagnoses.

They describe laboratory results.

They even describe functional limitations.

But they rarely describe

how people actually live.

They do not tell us where someone finds comfort.

Who quietly checks in every few days.

How years of experience have transformed a small apartment into a place where independence is still possible.

Sometimes,

the most important part of a person's life

exists only beyond the front door.


Since that day,

whenever I begin planning a patient's discharge,

I ask myself one more question.

Not only,

"Is this patient medically ready to go home?"

but also,

"What kind of life is waiting beyond that front door?"

Whenever possible,

I want to see it with my own eyes.

Because life still has a way of surprising us.


Bringing healthcare into the community

does not simply mean sending patients back to where they live.

It means going into the community ourselves,

learning from the lives our patients have built,

and allowing those lives to reshape the way we practice medicine.

That lesson was not found in a textbook.

It was taught to us—

by one patient,

in one small apartment,

on one ordinary spring afternoon.

Atsushi Ishii

白衣を脱いでも Beyond the White Coat

 

医療を街に置く

― かしまモデル 二十年の軌跡 ―

第8話

白衣を脱いでも

私は、地域へ出ることが好きです。

地域のお祭り。

イベント。

自治会の集まり。

時には、鳥小屋で自治会の皆さんとお酒を酌み交わすこともあります。

家庭医だからではありません。

一人の地域住民として、その時間が好きなのです。

地域へ出ると、その土地の空気が分かります。

人と人とのつながりが見えます。

暮らしの息づかいが聞こえてきます。

だから私は、これからも地域へ出続けたいと思っています。


ある春の日。

地域のイベントに参加していました。

もちろん仕事ではありません。

おしゃべりをしたり、笑ったり、のんびり過ごしていました。

ふと、交通整理をしていた女性の姿が目に入りました。

笑顔です。

でも、何となく元気がありません。

顔色も少し優れません。

私は思わず声を掛けました。

「少し休みませんか?」

やはり、熱中症の初期症状でした。

早めに休んでいただいたことで、大事には至りませんでした。


家へ帰ると、妻が笑いながら言いました。

「また仕事してる。」

よく言われます。

でも、不思議なことに、自分では仕事をしているつもりはないのです。

地域で普通に過ごしているだけ。

ただ、長年家庭医を続けてきたせいでしょうか。

困っている人。

少し元気のない人。

いつもと様子が違う人。

そんな方がいると、自然と目が向いてしまいます。

努力しているわけでもありません。

意識しているわけでもありません。

長い年月の中で、いつの間にか身についてしまった習慣なのでしょう。


診察室では、

「今日はどうされましたか。」

と患者さんに尋ねます。

地域では、何も尋ねなくても、たくさんのことが見えてきます。

「あれ、この前まで元気だったのに。」

「最近、あの方を見かけないな。」

「今日は笑顔が少ないな。」

診察室では見えない暮らしが、地域にはあります。

そして、その暮らしを知ることで、診察室での会話も変わります。

患者さんが病気だけでなく、どんな毎日を送り、何に困り、何を楽しみに暮らしているのか。

その人を、少しだけ深く理解できるようになります。


私は、地域へ出るのは診断のためではありません。

地域が好きだからです。

地域をもっと知りたいからです。

地域の皆さんと一緒に笑っていたいからです。

その結果として、家庭医としての視点が、いつの間にか日常に滲み出てしまう。

ただ、それだけなのだと思います。


家庭医療とは、病院の中だけで行うものではありません。

だからといって、四六時中「仕事」をしているわけでもありません。

一人の地域住民として暮らしている中で、自然と身についた家庭医としての視点が、その人らしい暮らしを支えることにつながる。

そんな日々の積み重ねが、地域医療なのだと思っています。


医療を街に置く。

それは、白衣を着たまま街へ出ることではありません。

白衣を脱いでも、地域の暮らしの中で、人をまるごと見る視点を失わないこと。

私は、地域の皆さんと過ごす時間の中で、そのことを毎日のように教えていただいています。

石井 敦


Bringing Healthcare into the Community

The Twenty-Year Journey of the Kashima Model

Episode 8

Beyond the White Coat

I genuinely enjoy spending time in my community.

Local festivals.

Neighborhood gatherings.

Community events.

Sometimes that even means sharing a few drinks with my neighbors in the local birdhouse that serves as our informal meeting place.

I do not go because I am a family physician.

I go because I enjoy being part of the community where I live and work.

These ordinary moments remind me why I chose Family Medicine in the first place.

They allow me to know people not simply as patients, but as neighbors.


One spring afternoon, I was attending a local event.

It was my day off.

I was there simply to enjoy the afternoon.

As I looked around, one of the traffic volunteers caught my attention.

She was smiling.

Yet something felt different.

She looked unusually tired.

Her face lacked its usual color.

Almost without thinking, I walked over.

"Would you mind taking a short break?"

She smiled politely.

A few minutes later, it became clear that she was developing heat exhaustion.

Fortunately, we were able to help her before the situation became serious.


When I returned home, my wife laughed and said,

"You just can't stop being a family doctor, can you?"

She says that quite often.

The funny thing is...

I never feel as though I'm working.

I'm simply enjoying life in the community.

Talking with people.

Sharing laughter.

Meeting friends.

Yet after so many years,

the perspective of Family Medicine has quietly become part of the way I see the world.

Without consciously trying,

I find myself noticing the person who seems unusually quiet.

The neighbor I have not seen for weeks.

The volunteer who looks just a little more tired than usual.

It is not something I intentionally do.

It has simply become part of who I am.


Inside the consultation room, I ask,

"What brings you here today?"

Outside the clinic,

I often do not need to ask anything at all.

The community quietly tells its own stories.

Someone no longer joins the morning walk.

Someone who was always cheerful smiles a little less.

Someone who has stopped coming to the neighborhood gathering.

These are not diagnoses.

They are small changes in everyday life.

Yet sometimes,

they become the first clue to understanding a person's health.

Knowing how people live changes the conversations we later have in the consultation room.

It helps me understand not only their disease,

but also their hopes,

their worries,

their relationships,

and the life they are trying to protect.


I do not participate in community activities to make diagnoses.

I participate because I enjoy belonging to the community.

The diagnosis comes later—almost by accident.

Perhaps that is simply what happens after spending decades practicing Family Medicine.

The perspective never completely disappears.

It quietly accompanies you,

even after you have taken off the white coat.


Family Medicine is not confined to hospitals or clinics.

Nor does it mean working every hour of every day.

Rather,

it is allowing years of caring for people to gently shape the way you see the world.

Without even realizing it,

those years begin to appear naturally in everyday life.


Bringing healthcare into the community

does not mean bringing hospitals into the streets.

It means carrying the perspective of whole-person care

wherever life unfolds.

That lesson was never taught in a classroom.

The community has been teaching it to me,

every single day.

Atsushi Ishii

病気だけでは説明できない困りごと Beyond the Disease

 

医療を街に置く

― かしまモデル 二十年の軌跡 ―

第7話

病気だけでは説明できない困りごと

私は、本当に肺炎を診ていたのでしょうか。

今振り返ると、そう自分に問いかける患者さんがいます。

84歳の女性でした。

ご主人を数年前に亡くし、一人暮らし。

「人に迷惑をかけたくない。」

それが口癖の方でした。

ある日、発熱と咳で入院されました。

肺炎でした。

抗菌薬がよく効き、熱も下がりました。

レントゲンも改善し、歩いて退院されました。

医学的には、きれいに治っていました。

私は、「これで大丈夫です」と、お見送りしました。

ところが二週間後。

再び肺炎で入院されました。

同じように治療し、同じように元気に退院されました。

それでも、一か月後。

今度は脱水と栄養失調で入院されたのです。


私は考えました。

なぜ、繰り返すのだろう。

その答えは、病院の外にありました。

買い物へ行けない。

食事は菓子パンだけ。

水分も十分ではない。

冬でも部屋は寒い。

一日中、誰とも話さない。

そして、

「誰にも頼れない。」

病院では見えなかった暮らしが、そこにはありました。


その時、私は気づきました。

この方が抱えていたのは、肺炎だけではありませんでした。

病気だけでは説明できない困りごとがあったのです。

だから私たちは、治療だけでは終わりませんでした。

地域包括支援センター。

訪問看護。

配食サービス。

通所サービス。

地域の集い。

少しずつ、その方の暮らしを支える輪が広がっていきました。


ある日。

地域の方が、その方へ何気なく声を掛けてくださいました。

「最近、来てないね。」

たった、それだけの言葉です。

でも私は、その一言に、医療では代えられない力があることを知りました。

三回目の退院以降、その方は一年間、再入院されませんでした。

肺炎だけを治したからではありません。

暮らしが少しずつ整い、人とのつながりが戻ってきたからです。


学生時代から、生坂政臣先生は私に、

「人をまるごと診る」

ことを教えてくださいました。

その後、福島で葛西龍樹先生は、

「地域をまるごと診る」

ことを教えてくださいました。

私は、その二つを胸に診療を続けてきました。

そして、この患者さんから改めて教えられました。

「人をまるごと診ること」と「地域をまるごと診ること」は、決して別々のことではないということです。

地域の中で暮らす、その人をまるごと診ようとすると、

病気だけでは説明できない困りごとが、自然と見えてくるのです。


あの日以来、私は患者さんを前にすると、

「この方の病気は何だろう。」

と考えるのと同時に、

「この方は、何に困っているのだろう。」

と考えるようになりました。

その二つは、家庭医にとって別々の問いではありません。

一人の人を、まるごと診るための、一つの問いなのです。


病気は病院で治せます。

でも、

暮らしは地域でしか支えられません。

だから私は今日も、

診察室の中だけでなく、

その人が暮らす街へ目を向け続けたいと思います。


医療を街に置く。

それは、病院の機能を街へ広げることではありません。

人をまるごと診ることを、地域で実践し続けること。

私は、一人の患者さんから、そのことを改めて教えていただきました。

石井 敦


Bringing Healthcare into the Community

The Twenty-Year Journey of the Kashima Model

Episode 7

Beyond the Disease

I sometimes find myself asking a question.

Was I really treating pneumonia?

Whenever I think of one particular patient, that question always comes back to me.

She was an 84-year-old woman.

Her husband had passed away several years earlier, and she lived alone.

She often said,

"I don't want to be a burden to anyone."

One winter, she was admitted to our hospital with fever and a cough.

The diagnosis was straightforward.

Pneumonia.

Antibiotics worked well.

Her fever subsided.

The chest X-ray cleared.

She regained her strength and walked out of the hospital.

From a medical perspective, she had recovered completely.

As she left, I smiled and said,

"Take care."

I truly believed everything would be fine.

Two weeks later, she returned.

Another pneumonia.

Again, antibiotics worked.

Again, she recovered.

Again, she went home.

Then, only a month later, she was admitted once more.

This time, not because of pneumonia.

She was dehydrated and malnourished.

That was the moment I realized the answer would never be found inside the hospital.

It was waiting outside.

She could no longer go grocery shopping.

Most days, she survived on bread and packaged snacks.

She rarely drank enough water.

Her house was cold.

Entire days passed without speaking to another person.

And perhaps most importantly,

she felt she had no one she could ask for help.

At that moment, I understood something I had failed to see.

The problem was never pneumonia alone.

She was living with problems that could not be explained by disease alone.

Medicine had treated her infection.

But medicine alone could not restore her life.

So we began to look beyond treatment.

The community comprehensive support center became involved.

Home nursing services were arranged.

Meal delivery began.

She started attending a day-care program.

Gradually, a network of support formed around her.

One day, a neighbor simply said,

"We haven't seen you lately."

Nothing more.

Just one ordinary sentence.

Yet I realized that those few words possessed a healing power no prescription could ever contain.

After her third discharge,

she was never hospitalized again.

Not because we had become better at treating pneumonia.

But because her life had become less fragile.


When I was a medical student, Dr. Masaomi Ikusaka taught me

to care for the whole person.

Years later, Dr. Tatsuki Kasai taught me

to care for the whole community.

For many years, I believed these were two different lessons.

This patient taught me otherwise.

They are, in fact, the same lesson.

When we truly care for the whole person,

we inevitably begin to see the community in which that person lives.

And when we truly care for the whole community,

we begin to understand the person more deeply than disease alone ever allows.

Only then do we begin to recognize

the problems that cannot be explained by disease alone.


Since meeting this patient, every consultation begins with two questions in my mind.

"What disease does this person have?"

At the very same time,

"What is this person struggling with?"

For a family physician,

these are not two separate questions.

They are one.

Together, they allow us to care for the whole person.


Diseases can often be treated inside hospitals.

Life, however,

can only be supported within a community.

That is why I continue looking beyond the consultation room—

toward the streets where my patients live,

the neighbors who know their names,

and the relationships that quietly sustain everyday life.


Bringing healthcare into the community

does not simply mean providing medical care outside hospital walls.

It means practicing whole-person care where life is actually lived.

That lesson was not taught to me in a textbook.

It was taught to me by one patient.

Atsushi Ishii

2026年6月28日日曜日

支え合うという人生 A Life Sustained by One Another

 

医療を街に置く

-かしまモデル二十年の軌跡-

第6話

支え合うという人生

長年、訪問診療を続けたご夫婦がいました。

でも、最初から訪問診療だったわけではありません。

お二人とも、元気に外来へ通って来られていました。

診察室では、いつも笑顔。

病気の話より、世間話のほうが長くなることもしばしばでした。

私にとっても、自然と笑顔になれるご夫婦でした。


やがて、奥様の難病が進行し、通院が難しくなりました。

そこで診療の場所を病院からご自宅へ移しました。

訪問診療が始まってからも、お二人の関係は変わりませんでした。

ご主人は奥様を支え、

奥様はご主人を支えていました。

病気と向き合っていたのは奥様でした。

でも、お二人は決して「患者」と「介護者」ではありませんでした。

互いに支え合う、一組の夫婦でした。


奥様が旅立たれた日。

ご主人は、奥様を強く抱きしめておられました。

普段は明るく、冗談ばかり話していたご主人です。

そのご主人が、声を上げて泣かれました。

私は、その姿に言葉を失いました。

一方で奥様は、最期まで、ご家族への「ありがとう」を繰り返しておられました。

その部屋には、悲しみだけではなく、深い愛情が満ちていました。


奥様を見送ったあと、ご主人はぽつりと話されました。

「急に弱っちゃって……。

こんなに弱いとは、自分でもびっくりだ。」

あれほど元気だったご主人が、急に年を重ねられたように見えました。

きっと、支えていたのはご主人だけではなかったのでしょう。

ご主人もまた、奥様に支えられて生きておられたのです。

それでも、娘さんたちは、お父さんを決して一人にはしませんでした。

笑いながら。

時には泣きながら。

家族みんなで、その時間を支えておられました。


そして、ご主人にも最期の日が訪れました。

ご家族から連絡をいただき、私はご自宅へ向かいました。

私の顔を見ると、ご主人は穏やかに笑われました。

「先生が来たから安心して逝ける。」

「ありがとう。」

私は、いつものように手を握りながら答えました。

「お待たせしました。」

「後は任せてください。」

ご主人は安心したようにうなずき、

こう続けられました。

「百まで数えて逝きます。」

部屋にいた全員が思わず笑いました。

ご主人は本当に、

「一、二、三……」

と数え始められました。

九十八。

九十九。

百。

少し間を置いて目を開け、

照れくさそうに一言。

「あれ? まだ生きてる。」

部屋中が、また笑顔になりました。

そして、

「一回寝ます。」

そう言って静かに眠られました。

翌日、ご家族に見守られながら、穏やかに旅立たれました。


私は帰り道、ずっと考えていました。

私は、このご夫婦の病気を診ていたのではありません。

支え合うという人生を、最後までご一緒させていただいたのです。

そして、最後まで支えていたのは、家族だけではありませんでした。

訪問看護師。

ケアマネジャー。

ヘルパー。

薬剤師。

地域で関わった一人ひとり。

そのすべての支えが、ご主人の

「先生が来たから安心して逝ける。」

という一言につながっていたのだと思います。

あの言葉は、私一人への「ありがとう」ではありません。

地域全体への「ありがとう」でした。


家庭医療とは、病気を診る医療ではありません。

その人が大切にしてきた人たちとの関係を、最後まで支える医療です。

私は、このご夫婦から、

人生は一人では完成しないこと、

そして、

支え合った人生は、最期まで人を温かくすることを教えていただきました。


医療を街に置く。

それは、病気を治すことだけではありません。

支え合う人生を、地域みんなで最後まで支えること。

私は、このご夫婦に、そのことを教えていただきました。

石井 敦


Bringing Healthcare into the Community

The Twenty-Year Journey of the Kashima Model

Episode 6

A Life Sustained by One Another

There was a couple I cared for through home visits for many years.

When I think of them today, the first thing that comes to mind is not illness.

It is their smiles.

Before home care ever began, they were regular visitors to my outpatient clinic.

They would arrive together, smiling, chatting, and often spending more time talking about everyday life than about medicine.

They brought warmth into the consultation room.


As time passed, the wife's progressive neurological illness gradually took away her ability to visit the hospital.

Our consultations moved from the clinic to their home.

The location changed.

Their relationship never did.

The husband cared for his wife.

The wife, in her own quiet way, continued to care for her husband.

Although disease affected only one of them, they carried it together.

They were never simply "a patient" and "a caregiver."

They were partners.


On the day she died, her husband held her tightly in his arms.

He had always been cheerful, the kind of man who made everyone laugh.

Seeing him cry uncontrollably was something none of us expected.

Yet even during her final moments, his wife continued saying one word to her family.

"Thank you."

The room was filled with sorrow.

But even more than sorrow, it was filled with love.


After her death, the husband quietly said to me,

"I've suddenly become so weak...

I never knew I could be this fragile."

He seemed to age almost overnight.

Only then did I truly understand something.

He had not only been supporting his wife.

He had also been supported by her.

Their daughters gently surrounded him with love.

They laughed together.

Sometimes they cried together.

And together, they helped him continue living.


Eventually, his final day arrived.

When I entered his home, he looked at me, smiled peacefully, and said,

"Now that you're here, I can leave in peace."

"Thank you."

I took his hand and replied,

"I'm sorry to have kept you waiting."

"We'll take it from here."

He nodded gently.

Then, with a playful smile, he announced,

"I'll count to one hundred before I go."

Everyone in the room smiled.

He really began counting.

One...

Two...

Three...

...

Ninety-eight.

Ninety-nine.

One hundred.

He paused.

Opened his eyes.

And quietly said,

"Hmm... I'm still here."

The room filled with gentle laughter.

Then he smiled once more.

"I'll take a little nap."

The following day, surrounded by his family, he passed away peacefully.


Driving home, I found myself reflecting on everything they had taught me.

I had not simply cared for two patients.

I had been privileged to walk beside a life built on mutual support.

And in the end, it was not only the family who supported him.

Visiting nurses.

Care managers.

Home helpers.

Pharmacists.

Neighbors.

Everyone in the community had become part of that journey.

When he told me,

"Now that you're here, I can leave in peace."

I do not believe those words were meant for me alone.

They were an expression of gratitude to an entire community that had quietly carried him to the very end.


Family Medicine is not merely the practice of treating disease.

It is the privilege of protecting the relationships that give life its meaning.

This couple taught me that no life is completed alone.

The lives most beautifully lived are those sustained by one another.


Bringing healthcare into the community

means more than delivering medical care outside hospital walls.

It means standing beside people as they continue loving, supporting, and completing one another's lives.

That is the Family Medicine I have learned from this community.

Atsushi Ishii

弱音を吐ける場所 A Place Where People Can Be Weak

 

医療を街に置く

-かしまモデル二十年の軌跡-

第5話 弱音を吐ける場所

春のある日、地域のイベントに参加していました。

白衣も聴診器もありません。

一人の参加者として、地域の皆さんと笑い合い、会場を歩いていました。

交通整理をしてくださっていた女性の顔色が、少し気になりました。

「少し休みませんか?」

そう声を掛け、日陰のテントへご案内し、水分を補給していただくと、幸い大事には至りませんでした。

「先生、アンパンマンみたいですね。」

そう言って笑ってくださったその言葉に、思わずこちらも笑顔になりました。

地域は、もう一つの診察室です。


外来で、いつもネガティブな言葉しか口にしない男性がいました。

「最悪だ。」

「具合が悪い。」

「どんどん悪くなる。」

毎回のように、そんな言葉を繰り返されます。

こちらが励ましても、説明しても、なかなか表情は晴れません。

ところが、街で何度もお見かけするのです。

元気にウォーキングしている姿を。

さらに驚いたのは、地元のフリーペーパーのインタビュー記事でした。

そこには、こう書かれていました。

「私の自慢は病気ひとつしたことがないことで、健康の秘訣は、毎日のウォーキングです。」

思わず、記事を二度見しました。

最初は、正直戸惑いました。

「外来で話している姿と、ずいぶん違うな」と。

でも、考えているうちに、あることに気づいたのです。

この人にとって、診察室は唯一、弱音を吐ける場所なんだ。

街では元気でいなければならない。

人前では、しっかりしていなければならない。

でも、この診察室だけは、安心して弱音を吐ける場所。

そう思うと、その方の言葉の聞こえ方が変わりました。


それ以来、私はその方の言葉を否定しなくなりました。

「そんなに悪くないですよ。」

と励ますことも、しなくなりました。

ただ、ゆっくり耳を傾けるようになりました。

すると、少しずつ話してくださるようになりました。

仕事のこと。

家族のこと。

将来への不安。

人には言えない悩み。

体の症状だけではなく、心の重さが言葉の奥に隠れていたのだと、そこで初めて分かりました。

薬を増やしたわけではありません。

検査を増やしたわけでもありません。

変えたのは、私の「聴き方」だけでした。


地域でその人を見る。

診察室でその人を見る。

その二つが重なったとき、初めて見えてくるものがあります。

診察室だけが、その人のすべてではありません。

街で見せる顔も、その人です。

診察室で見せる弱さも、その人です。

どちらかが本当で、どちらかが嘘なのではありません。

人は、場所によって違う顔を持っています。

だから家庭医は、診察室の中だけでなく、地域の中でも人を見続ける必要があるのだと思います。


あの日以来、私はその方の外来を、以前より丁寧に聴くようになりました。

この人は、街では元気に歩き、笑い、人を励ましている。

だからこそ、この診察室だけは、安心して弱音を吐ける場所であっていい。

家庭医療とは、病気を治す技術だけではありません。

その人が、本当の自分に戻れる場所を守ること。

私は、そのことを一人の患者さんから教えていただきました。


医療を街に置く。

それは、地域の日常の中でその人を見つめ、

診察室では、その人が安心して弱音を吐ける場所を守ること。

石井 敦


Bringing Healthcare into the Community

The Twenty-Year Journey of the Kashima Model

Episode 5

A Place Where People Can Be Weak

One spring day, I was attending a local community event.

I was not wearing a white coat.

I did not have a stethoscope.

I was simply there as one of the participants, walking through the venue, greeting people, and enjoying the atmosphere.

Then I noticed a woman helping with traffic control.

Something about her face concerned me.

“Would you like to rest for a moment?”

I guided her to a shaded tent and encouraged her to drink some water.

Fortunately, she recovered before the situation became serious.

Someone nearby laughed and said,

“You are like Anpanman, Doctor.”

I laughed too.

Perhaps they were right.

A family physician never completely stops looking around for someone who may need help.

The community itself is another consultation room.


There was a man I saw regularly in my outpatient clinic.

Every time he came, he said almost the same things.

“I feel terrible.”

“I’m getting worse.”

“Nothing is going well.”

No matter how carefully I explained his condition, no matter how gently I tried to reassure him, his expression rarely changed.

But then I began seeing him in town.

Quite often, in fact.

He was walking energetically through the streets.

Then one day, I saw an interview with him in a local community magazine.

In that article, he said proudly,

“My greatest achievement is that I have never been ill. The secret to my health is walking every day.”

I read the sentence twice.

At first, I was honestly puzzled.

The man in the clinic and the man in the article seemed almost like two different people.

But after thinking about it, I began to understand.

For him, the consultation room may have been the only place where he could safely be weak.

In town, he had to look strong.

In front of others, he had to appear well.

But in my consultation room, he could finally say,

“I feel terrible.”

That realization changed the way I listened to him.


After that, I stopped correcting his words.

I stopped saying,

“You are not doing so badly.”

I stopped trying too quickly to encourage him.

Instead, I listened more slowly.

Gradually, he began to tell me more.

About work.

About his family.

About the future.

About worries he could not share elsewhere.

Only then did I realize that beneath his physical complaints, there was a heaviness of the heart.

I did not change his medication.

I did not order more tests.

The only thing I changed was the way I listened.


When we see a person in the clinic and also in the community, something important becomes visible.

The person we see in the consultation room is real.

The person we see walking proudly through town is also real.

One is not true and the other false.

Human beings have different faces in different places.

Family physicians must learn to see them all.


Since that day, I have listened to him more carefully.

I know that in town, he walks, smiles, and encourages others.

That is precisely why my consultation room can remain a place where he is allowed to be weak.

Family Medicine is not only the art of treating disease.

It is also the work of protecting a place where people can return to themselves.

One patient taught me that.


Bringing healthcare into the community.

It means seeing people in the ordinary life of the town,

and protecting the consultation room as a place where they can safely speak their weakness.

Atsushi Ishii



地域に育てられた少年 The Community That Raised Me

医療を街に置く

-かしまモデル二十年の軌跡-

第4話

地域に育てられた少年

約四十年前。

私は十四歳でした。

三春町の山あいから、いきなり港町・小名浜へ引っ越してきました。

それまで見慣れていた山の景色が海へ変わり、人の話し方も、街の空気も、何もかもが違いました。

今でこそ笑って話せますが、当時の私にとって小名浜は、少し怖い街でした。

純朴な山の少年は、毎日オドオドしていました。


そんな私を救ってくれたのは、近所に住む同級生たちでした。

転校生だった私を、ごく自然に仲間へ入れてくれました。

一緒に遊び、一緒に笑い、一緒に成長しました。

あの時、彼らが手を差し伸べてくれなければ、私は高校へ進学できなかったかもしれません。

医師への道も歩んでいなかったかもしれません。

人生とは、不思議なものです。

たった一つの出会いが、その後の人生を大きく変えることがあります。


それから長い年月が流れました。

私は医師となり、地域で働くようになりました。

ある日、外来のカルテを開いた時、思わず手が止まりました。

同級生のお父さんのお名前でした。

しかも、お一人ではありません。

何人もの同級生のお父さん、お母さん、ご家族と、主治医として関わるようになっていったのです。


残念ながら、その中には、治療を尽くしても病気の進行を止めることのできない方々もおられました。

私は主治医として、ご本人やご家族とともに病と向き合い、その人生の最終章をご一緒させていただきました。

お看取りを終え、静かになった部屋を後にするたび、胸に浮かぶことがありました。

「あの頃、私を助けてくれた同級生のお父さんだ。」

私は患者さんを診ているだけではありませんでした。

四十年前、一人の転校生を受け入れてくれた家族へ、少しずつ恩返しをしていたのです。


今でも、学校でお世話になった先生方が健診に来られます。

自治会でお世話になっている皆さんが外来へ来られます。

診察室で昔話に花が咲くこともあります。

病院の中だけではありません。

地域のお祭りで顔を合わせることもあります。

自治会でご一緒することもあります。

鳥小屋で杯を交わした方が、翌週には外来で「先生、この前は飲み過ぎだったなあ」と笑いかけてくださることもあります。

そんな何気ない時間が、私にとって地域医療そのものなのです。


私は、地域医療を「地域を支える医療」だと思ったことはありません。

私にとって地域医療とは、

地域に育ててもらった人間が、その地域へ少しずつ恩を返していく営みです。

だから、患者さんは地域の誰かではありません。

私を育ててくれた街の、大切な隣人です。


葛西先生は、約二十年前、私にこう尋ねました。

「敦、地域で生きてる?」

あの頃の私は、その問いに答えられませんでした。

でも今なら、少しだけ胸を張って答えられる気がします。

「はい。」

この街に育ててもらいながら。

この街の人たちに支えてもらいながら。

私も、この街で生きてきました。

そして、これからも。


医療を街に置く。

それは、医療を地域へ届けることではありません。

地域に育てられた一人の人間が、その街で生き続けること。

私にとって、「医療を街に置く」とは、そのことなのです。

石井 敦


Bringing Healthcare into the Community

The Twenty-Year Journey of the Kashima Model

Episode 4

The Community That Raised Me

Nearly forty years ago, I was fourteen years old.

My family moved from the quiet mountains of Miharu to the bustling port town of Onahama.

To many people, it may not have seemed like a great distance.

To me, it felt like moving to another world.

The mountains disappeared.

The ocean appeared.

The rhythm of daily life was different.

Even the way people spoke felt unfamiliar.

I was a shy country boy, quietly trying not to stand out.


What saved me were the neighborhood boys.

They never treated me as an outsider.

Without making a fuss, they simply welcomed me into their circle.

We laughed together.

Played together.

Grew up together.

Looking back now, I sometimes wonder what would have happened if they had not accepted me so naturally.

Perhaps I would never have gained the confidence to pursue medicine.

Perhaps I would not be writing these words today.

Sometimes, a single act of kindness quietly changes the course of a life.


Years passed.

I became a physician and eventually returned to serve the same community that had once welcomed me.

One day, while opening a patient's medical record, my hand suddenly stopped.

The name belonged to the father of one of those childhood friends.

It was not the last time.

Again and again, I found myself caring for the parents of the friends who had helped a frightened fourteen-year-old boy find his place in a new town.


Some of them were facing illnesses that modern medicine could no longer cure.

As their physician, I walked alongside them and their families through the final chapter of life.

Each time I left a home after saying goodbye to someone who had passed away, one thought quietly returned.

"Years ago, it was this family who welcomed me."

In those moments, I realized I was doing far more than practicing medicine.

In my own small way, I was repaying a kindness that had been given to me decades earlier.


Even today, life continues to come full circle.

Teachers who once guided me now come to our hospital for their annual health examinations.

Neighbors I have known for years sit across from me in the outpatient clinic.

People I have laughed with at local festivals greet me again during home visits.

Sometimes, after sharing stories—and perhaps a little too much sake—at a neighborhood gathering, someone smiles at me in clinic the following week and says,

"Doctor, we both stayed a little too late that night, didn't we?"

Moments like these remind me that healthcare is never built only inside hospitals.

It grows quietly through shared lives.


For many years, I believed that community medicine meant serving the community.

Now I understand it differently.

Community medicine is not simply about giving.

It is about living in a place that has already given so much to you.

Every patient I meet is more than someone seeking medical care.

They are my neighbors.

My teachers.

The parents of old friends.

The people who helped shape the person I have become.


Twenty years ago, Professor Ryuki Kassai asked me a simple question.

"Atsushi, are you really living in your community?"

At the time, I had no answer.

Today, I believe I finally do.

Yes.

Not because I have done something extraordinary.

But because this community first embraced a timid fourteen-year-old boy and allowed him to grow.

Everything I have accomplished since then has simply been my way of saying,

"Thank you."


Bringing healthcare into the community does not begin with hospitals reaching out to neighborhoods.

It begins when a physician becomes part of the community itself.

Only then does healthcare stop being a service—

and become a relationship.

Atsushi Ishii

2026年6月27日土曜日

地域をまるごと診る医療との出会い Learning to See the Whole Community

 

医療を街に置く

-かしまモデル二十年の軌跡-

第3話

地域をまるごと診る医療との出会い

約二十年前。

私の家庭医療は、大きく方向を変える一人の恩師と出会いました。

葛西龍樹先生。

それは、「人をまるごと診る」という家庭医療が、「地域をまるごと診る」という実践へと広がる始まりでした。


前回書いたように、私が医学生だった約三十年前、生坂政臣先生から教わったのは、「人をまるごと診る」という家庭医療の哲学でした。

病気ではなく、人を診る。

臓器ではなく、その人の人生を診る。

その教えは、今でも私の診療の土台になっています。

しかし、家庭医療の世界は、それだけではありませんでした。


葛西先生もまた、世界の家庭医療を学び、日本へ持ち帰った先駆者です。

カナダ・ウエスタンオンタリオ大学で、家庭医療の父と称されるイアン・マクウィニー先生から直接学ばれ、帰国後は北海道家庭医療学センターを設立。

その後、福島県立医科大学 地域・家庭医療学講座の主任教授として福島へ赴任されました。

私は、その葛西先生と出会う幸運に恵まれました。


しかし、私が驚いたのは、その華々しい経歴ではありません。

大学教授でありながら、大学病院で診療をされないのです。

教育の舞台は、地域でした。

診療所でした。

中小病院でした。

在宅医療の現場でした。

そして、かしま病院も、その学びの場の一つでした。

大学へ来なさい。

ではありません。

先生ご自身が、地域へ来られた。

私は、その姿に家庭医療という学問の本質を見た気がしました。

家庭医療は、診察室だけでは完成しない。

地域に暮らす人々の生活の中でこそ育まれる。

葛西先生は、そのことを、ご自身の生き方で教えてくださいました。


ある日。

葛西先生が、穏やかな笑顔で私に声を掛けてくださいました。

「敦、地域で生きてる?」

その一言に、私は答えられませんでした。

地域で診療しています。

訪問診療もしています。

患者さんのことも知っているつもりでした。

でも……

地域で生きているだろうか。

その問いは、「どこで働いているか」を聞いているのではありませんでした。

「その土地の人たちと、同じ時間を生きていますか。」

そんな問いだったのだと思います。


その日から、私の家庭医療は少しずつ変わり始めました。

診察室の外へ出るようになりました。

地域のお祭りへ。

自治会の集まりへ。

地域の皆さんが集う場所へ。

鳥小屋では、自治会の皆さんと肩を並べ、時にはベロンベロンになるまで酒を酌み交わしました。

医師としてではありません。

地域の一人として。

診察室では聞くことのできなかった人生の話。

家族の話。

地域への誇り。

何気ない冗談。

笑い声。

沈黙。

そのすべてが、私にとって新しい教科書でした。

私はようやく気づいたのです。

カルテには、その人の病気は書いてあります。

でも、

地域には、その人の人生がありました。


今になって思います。

生坂先生は、大学病院という最前線で、「人をまるごと診る」という家庭医療の灯を守ってくださいました。

葛西先生は、その灯を地域へ運び、「地域をまるごと診る」という新しい視点を私たちに授けてくださいました。

お二人は、同じ源流から家庭医療を学びながら、それぞれ異なる場所で、日本の家庭医療を守り育ててくださったのです。

私は、その二つの灯火を受け継ぐことのできた、本当に幸運な医師です。


あれから約二十年。

葛西先生からいただいた問いは、今も私の心の中で生き続けています。

「敦、地域で生きてる?」

私は、その問いに答えようと歩いてきました。

地域の皆さんに育てられながら。

笑い合いながら。

悩みながら。

酒を酌み交わしながら。

そうして少しずつ、一つの言葉が私の中で育っていきました。

「医療を街に置く。」

それは、病院を地域へ広げることではありません。

地域の人々とともに生き、その暮らしの中から医療を育てていくこと。

この連載のタイトルは、約二十年前に葛西先生からいただいた、あの一つの問いへの、私なりの答えなのです。

(第4話へ続く)


医療を街に置く。

それは、地域を診ることではなく、

地域で生きること。

石井 敦


Bringing Healthcare into the Community

The Twenty-Year Journey of the Kashima Model

Episode 3

Learning to See the Whole Community

About twenty years ago, my understanding of Family Medicine changed forever.

It happened through another extraordinary mentor.

Professor Ryuki Kassai.

If Professor Masaomi Ikusaka taught me how to see the whole person, Professor Kassai taught me something equally important:

How to see the whole community.


Years earlier, I had learned from Professor Ikusaka that medicine is not merely about diagnosing disease.

It is about understanding the person who lives with that disease.

That philosophy became the foundation of my clinical practice.

Yet, without realizing it, I still believed that Family Medicine existed primarily inside the consultation room.

Professor Kassai gently challenged that assumption.


Like Professor Ikusaka, Professor Kassai had also studied the roots of modern Family Medicine overseas.

He trained under Professor Ian McWhinney at the University of Western Ontario in Canada, one of the pioneers who shaped Family Medicine as an academic discipline.

After returning to Japan, he established the Hokkaido Centre for Family Medicine and later became Professor and Chair of Community and Family Medicine at Fukushima Medical University.

His career was distinguished.

But that is not what impressed me most.


What surprised me was where he chose to teach.

Not inside a university hospital.

But in communities.

In local clinics.

In community hospitals.

In patients' homes.

Kashima Hospital was fortunate to become one of those learning sites.

Instead of asking learners to come to the university, Professor Kassai brought the university to the community.

Looking back, I realize he was teaching us something far greater than medicine.

He was teaching us where medicine truly belongs.


One day, with his characteristic warmth, he asked me a simple question.

"Atsushi, are you really living in your community?"

I could not answer.

I was practicing there.

I was providing home visits.

I believed I knew my patients.

But was I truly living alongside them?

His question was never about where I worked.

It was about whether I shared life with the people I cared for.


From that day on, something began to change.

I spent more time outside the hospital.

At local festivals.

At neighborhood gatherings.

Among community residents.

Sometimes I found myself sharing food, laughter, and more than a few drinks in a small local gathering place where neighbors naturally came together.

Not as "Doctor Ishii."

Simply as Atsushi.

Those evenings taught me lessons that no medical textbook ever could.

People spoke about their families.

Their hopes.

Their disappointments.

Their love for their hometown.

Their quiet worries about growing older.

Those conversations transformed the way I practiced medicine.


Eventually, I realized something remarkably simple.

A medical record tells us about a person's illness.

A community tells us about a person's life.

That realization changed everything.


Looking back now, I see how fortunate I have been.

Professor Ikusaka protected the philosophy of seeing the whole person within academic medicine.

Professor Kassai carried that philosophy beyond hospital walls and into everyday life.

Both learned from the same roots of Family Medicine.

Yet each chose a different path to nurture it in Japan.

One strengthened its academic foundation.

The other strengthened its place within communities.

Together, they shaped the physician I would become.


Nearly twenty years have passed since Professor Kassai asked me,

"Atsushi, are you really living in your community?"

I still carry that question with me.

Perhaps this entire journey has been my attempt to answer it.

Over time, one phrase gradually emerged in my heart.

"Bringing healthcare into the community."

To me, it does not simply mean expanding medical services beyond hospital walls.

It means sharing life with the people we serve.

Listening before treating.

Belonging before leading.

Learning before teaching.

Only then can healthcare truly become part of the community.

That simple question, asked two decades ago, continues to guide my life today.

To be continued in Episode 4.


Bringing healthcare into the community.

It begins not by changing the community—

but by allowing the community to change us.

Atsushi Ishii